Описание яблока на казахском языке

Добавил пользователь Валентин П.
Обновлено: 24.09.2024

Слава апорта началась во Франции в 1900 году: на Всемирной выставке по плодоводству в Париже сорт был признан самым лучшим на планете. Затем триумф продолжился на других международных выставках, проходивших в странах Европы. После его пытались возделывать на берегах Сены, Рейна, Темзы, американцы вывезли даже за океан. Однако таких изумительных яблок получить не удалось: не те окраска и размер плодов, не те вкус и аромат.

И только на земле Жетысу, напитавшись соками местной дикой яблони в качестве подвоя, испив воду рек, берущих начало от ледников, под щедрым южным солнцем и на горном воздухе апорт реализовал свой биологический потенциал, присущий сорту. И стал лучшим яблоком в мировом ассортименте.

Еще в 30-е годы ХХ века академик Н. И. Вавилов (автор теории о центрах происхождения культурных растений) указывал на “существование переходных форм от диких к культурным, так называемых “транзитов” в условиях Семиречья”. В этот же период знаменитый ученый-генетик заявил, что горные системы Заилийского и Джунгарского Алатау являются одним из мировых центров происхождения культурной яблони. Однако Николай Иванович из-за своей занятости не успел оформить документально свое открытие. В приватной беседе мой первый учитель академик А. Д. Джангалиев рассказал такую трагическую историю: в 1937 г. по ложному доносу знаменитого ученого арестовали как врага народа. По одной версии, он умер в тюремной больнице, по другой – был расстрелян.

Абориген Жетысу

Так откуда пошло это чудо природы – яблоко апорт?

На основе работ выдающегося ученого-генетика Н. И. Вавилова (1936 г.), нашего соотечественника ученого-плодовода академика А. Д. Джангалиева (1977 г.), молекулярно-генетических исследований английских ученых из Оксфордского университета под руководством проф. Б. Джуннипера (2002 г.) мировое сообщество признало, что дикая яблоня, произраставшая в горах Заилийского и Джунгарского Алатау с доледниковых времен, – прародительница культурных сортов яблони в мире. Старейший плодовод-селекционер Казахстана, кандидат сельскохозяйственных наук Н. К. Волкова (1994 г.) склонна относить апорт “к одной из гибридных форм между видами дикой яблони Сиверса и Недзвецкого”.

Об истории происхождения и распространения сорта в помологической литературе существуют противоречивые мнения. Одни считали его украинским, другие – польским, третьи – турецким, четвертые – русским и т. д.

Апорт был известен на Украине еще в XII веке, а польский историк Ян Дуглаш указывает конкретную дату его появления в Польше – 1175 год.

В пользу турецкой версии происхождения говорит такой исторический факт. В Средние века огузы, предки нынешних турок, под натиском кыпчаков вынуждены были покинуть территорию Казахстана и переселиться в Малую Азию. Неслучайно ныне покойный президент Турции Тургут Озал в одном из выступлений в Алматы сказал: “Турция – наша родина, а Казахстан – родина наших предков”. Можно полагать, что огузы тогда захватили с собой и апорт. Со временем турки создали сильную Османскую империю, которая покорила Балканы, отторгла от России Крым и Кавказ, и распространили там сорт. После победоносной войны России над Турцией в конце XVII в. русские солдаты забрали с собой саженцы или черенки приглянувшейся яблони. Таким образом, апорт появился и в средней полосе России.

Немного истории о появлении сорта апорт в г. Верном (бывшее название г. Алматы). Одним из переселенцев в 1865 г. был крестьянин из Воронежской губернии Егор Редько. Человеку свойственно, переезжая в другие края, брать с собой самое дорогое – “кусочек своей родины”. Егор Васильевич был страстным садоводом-любителем, и среди его домашнего скарба самым ценным грузом были черенки среднерусских сортов, в том числе апорта.

Саженцы на жетысуской земле прижились хорошо и через несколько лет дали плоды. Осенью соседи и жители близлежащих станиц и аулов ходили к Егору Васильевичу любоваться его невиданными яблоками, выращенными из черенков, привитых на местную дикую яблоню. Они были огромных размеров, удивительной окраски, бесподобного вкуса и аромата. Хозяин щедро раздаривал черенки со своих деревьев для прививки всем желающим, и вскоре воронежский сорт распространился на весь Верненский уезд. Такова официальная версия появления апорта на жетысуской земле. Кстати, апорт в средней полосе России считался посредственным сортом. Среднерусские сорта, привезенные Е. В. Редько, на новой земле ничем себя не проявили: качество плодов было таким же, что на их родине.

Дома и природа помогает

В чем феноменальность этого явления? Безусловно, здесь важную роль сыграли благоприятные природно-климатические условия Жетысу. Феномен заключается еще в местной дикой яблоне в качестве подвоя.

Среди некоторых экологов существует понятие “чувство дома”. Любой живой организм, будь то животное, насекомое, растение, вернувшись на свою прародину спустя даже тысячи лет, дает “биологическую вспышку”, повторяя особенности своих предков в смысле численности и качества. Видимо, нечто подобное произошло и с апортом. Как уникальные яблонники оказались под угрозой исчезновения

Вернувшись на свою прародину, сорт почувствовал свою родную землю (почву, воду, воздух и др.). И повторил лучшие свойства своих предков. В местной дикой яблоне апорт “узнал” своего прародителя. Вот таким простым языком можно сказать, что сорт является аборигеном Жетысу.

Русский переселенец Е. В. Редько в середине XIX века вернул апорт на его истинную родину, точнее – прародину, и возродил его вторично. В журнале “Простор” (№ 7, 1998 г., с. 103–112) автор этих строк писал (совместно с коллегами): “справедливость требует, чтобы одна из улиц Алматы носила имя родоначальника апорта, ибо он был не только гражданином России, но и стал азаматом казахской земли”.

Нам удалось найти в архиве постановление коллегии Минсельхоза КазССР от 29.11.1957 г. № 54, где в одном из пунктов указано: “просить Совет Министров КазССР установить на одной из улиц в г. Алма-Ате скульптуру-монумент, посвященную переселенцу Редько Е. В., положившему начало культуре Алма-Атинского апорта”. К сожалению, тогда это осталось на бумаге. И только недавно мы узнали, что в 2018 году одной из улиц южной столицы присвоено имя Егора Васильевича Редько.

Автор названия сорта неизвестен

Как правило, у каждого сорта должен быть свой автор. В этом отношении селекционеры очень щепетильны. Однако наши изыскания не выявили конкретного автора сорта “апорт”. По крайней мере, сегодня никто на него не претендует. Поэтому мы пришли к выводу, что им является сама жетысуская природа.

А вот с названием дело сложнее. Есть несколько версий, каждая из которых может иметь право на жизнь. Выше было сказано о версии вывоза апорта огузами в Малую Азию (нынешнюю Турцию). Из истории известно, что Турция в раннем Средневековье называлась Портой, и невольно замечаешь общий корень с апортом.

Другую версию приводят журналисты: по одной из легенд, пересказанной нашим казахстанским писателем Алексеем Брагиным, это яблоко росло когда-то у ворот Рима (“a porte” по-французски означает “у ворот”). А занесли его туда семенами или саженцами 1 600 лет назад воины Аттилы (Едиля) – вождя гуннов. Правители Рима откупились от гуннов огромной данью, чтобы те не разорили город, и Аттила повернул войско.

Легенда об “a porte”, быть может, была придумана французами сравнительно недавно – после сенсации, произведенной апортом на выставке в Париже в 1900 году. В словаре старорусского языка “апорт” означает “большой, огромный”.

И, наконец, в кинологии имеется термин “апорт”: по этой команде обученная собака приносит хозяину брошенную вещь (палку, мяч). Здесь ключевое слово – “принеси”. Можно полагать, что апорт из своей истинной родины “приносился” в другие страны, отсюда может быть и название сорта. Однако годятся ли эти легенды и предположения в качестве доказательства для названия сорта – вопрос. Поэтому поиски в этом направлении будут продолжены.

Магжан ИСИН, доктор биологических наук, профессор,
Жанна ИСИНА, кандидат биологических наук, АЛМАТЫ

Алма-Ата, Алма Аты, Алматы - почему собственно так? . и как правильно? Кто сделал ошибку и как восстановить историческую справедливость. Алматы: анализ имени! Смотрим, читаем, думаем!

Какие только переводы не давали названию нашего города в советские времена: от несуразного "Яблоко-Дед", до еще более безжалостного к русским и казахским лингвистам варианта: "Отец яблок".


Алма-Ата. Как много в этом звуке.


И последующие 72 года несколько поколений казахстанцев жили с этим полюбившимся названием. А в 1993 году город переименовали в Алматы. И снова началась путаница с переводом. Основная версия науки и общественности склоняется к варианту "яблоневый". Ну хорошо, что не "яблОнный", как говорится, и на том спасибо!

Откуда такой сарказм, спросит читатель? Не секрет, что яблоневый по-казахски - "алмалы", или если быть совсем уж точным - "алмағашты" (от казахского "алма ағашы" - "яблоня"). Теперь понятно, что "полу-официальный" перевод, мягко говоря, несостоятелен.

Вместе с тем, остается вопрос: что же это за слово такое - "алматы", перевода которому даже нет в казахском языке? Ответ на него такой же. Алматы - это сокращение от все тех же двух казахских слов "алма" и "аты" - то самое историческое название.

Несколько слов хотелось бы посвятить и русскоязычной транскрипции нового наименования. Полагаю, что равно как в 1921 году с учетом фонетических особенностей город записали "Алма-Ата", так и в наше время вполне допустимо в русской речи и написании употреблять вариант "Алмата", применяя соответствующие склонения, как того требуют правила русского языка.

Осталось только, чтобы соответствующие министерства и ведомства приняли наши суждения за разумную истину и документально утвердили "новые правила произношения и официального написания". Было бы даже здорово, если бы на языке межнационального общения нам вернули старое полюбившееся "Алма Ата", оставив в казахском вариант "Алма Аты". С учетом вышеизложенного, это было бы, как минимум, разумно.

Большое яблоко в руках

В Казахстане до сих пор встречаются дикорастущие предки тех яблок, которые мы покупаем сегодня в магазине. Как выяснил обозреватель BBC Future, эти экзотические - и вкуснейшие - сорта вполне могут попасть на мировой рынок.

В 1993 году агроном министерства сельского хозяйства США Фил Форслайн пролетал на вертолете над великолепными горными грядами на юго-востоке Казахстана.

Это был его первый визит в огромную центральноазиатскую страну - возможность посетить дремучие казахские леса представилась ему только после распада Советского Союза.

Именно здесь, по мнению ученого, изначально росли предшественники тех яблок, которые мы покупаем сегодня в магазине. Форслайн решил выяснить, что именно можно найти в этих горных садах.

В 2013 году мировой урожай яблок составил более 80 млн тонн, причем половина приходится на Китай.

В одних только Соединенных Штатах оптовая стоимость урожая яблок - почти 4 млрд долларов (около 260 млрд рублей).

Среди множества сортов выделяются явные фавориты: во всем мире потребители предпочитают хрустящие кисловатые зеленые яблоки "гренни смит" или сладкие и мягкие красные плоды "ред делишес".

Однако некоторые считают, что леса Казахстана до сих пор таят в себе множество генетических секретов, применив которые, мы сможем выращивать еще более вкусные плоды.

Центральная Азия и в самом деле считается родиной ключевого вида - яблони Сиверса (Malus sieversii), родоначальницы многих современных сортов культурных яблонь. Она и по сей день произрастает в тех самых казахских лесах.

Ухаживают за деревьями не совсем обычные садовники - медведи, которые поедают плоды и разносят семена в своем помете.

Автор фото, Getty

Теперь агрономам с Запада открыта дорога даже в самые отдаленные уголки Казахстана

Лучшие яблочные места западным ученым показал местный ботаник из Алма-Аты Аймак Джангалиев. Сейчас ему уже под сто лет, и значительную часть своей жизни он посвятил изучению достоинств казахских яблок.

"Мы несколько раз попадали в довольно опасные ситуации, - рассказывает Форслайн, - но всё обошлось".

В 1995-96 гг. он вновь ездил в Казахстан, но к тому времени авиационное топливо стоило так дорого, что пришлось путешествовать наземным транспортом.

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

Конец истории Подкаст

"Мы совершали долгие поездки на автобусах или внедорожниках, и это было очень утомительно, потому что иногда мы добирались на участок только к трем часам ночи, - вспоминает он. - А в шесть утра уже надо было вставать и начинать сбор плодов".

Ученые стремились собрать семена как можно большего количества яблок. В процессе сбора они пробовали каждый плод и записывали, каковы его текстура, цвет и вкус и в каком ареале он был найден.

Кроме того, ученые возили с собой навигационный прибор, с помощью которого наносили на карту точные координаты места сбора каждого семени.

"Мы словно оказались в райском саду, - делится воспоминаниями Форслайн. - Нам попадались деревья, на которых висели плоды самых разных размеров - от 25 до 75 миллиметров в диаметре - и весьма разнообразные на вкус".

Некоторые были очень кислыми и невкусными, но часто попадались и такие, "которые вполне могли бы продаваться в магазине".

А иногда их вкус оказывался совершенно удивительным. Форслайн пробовал яблоки с ореховым привкусом, встречались также плоды со вкусом аниса или солодки.

Другие селекционеры, пробовавшие казахские яблоки-дички, рассказывают о плодах с привкусом сладкого меда или даже ягод.

Генетический код каждого конкретного плода слегка менялся в зависимости от того, какие растения скрещивались пчелами, опылявшими их случайным образом.

Как это всегда бывает с дикорастущими плодами, в процессе создается особое сочетание химических соединений и летучих веществ в самом яблоке, в результате чего и появляются такие уникальные вкусы.

Автор фото, Thinkstock

Годовой объем продаж яблок в США достигает примерно 4 млрд долларов (около 260 млрд рублей)

После этих трех поездок и с учетом семян, собранных ранее, во время экспедиции коллеги Форслайта Герба Олдвинкля в 1991 году, у министерства сельского хозяйства США набралось более 130 тысяч семян примерно с тысячи деревьев.

Сейчас они хранятся в генетическом банке в американской Женеве (штат Нью-Йорк) в свободном доступе для ученых со всего мира, которые с тех пор бьются над разгадкой секретов яблочной сокровищницы Казахстана.

В казахские леса ездили не только представители министерства сельского хозяйства США. В 2010 году британец Джон Сельборн, носитель графского титула и садовод, который в течение 40 лет возделывал свой яблоневый сад в английском графстве Хэмпшир, посетил леса в горной системе Тянь-Шань недалеко от Алма-Аты.

"Это удивительное зрелище, - рассказывает он. - Основную массу деревьев в этом лесу составляют яблони. Там настоящая чаща, все так переплелось, что не пройти".

Некоторые из плодов, которые пробовал Сельборн, оказались, по его словам, отвратительными, но о некоторых он до сих пор вспоминает с наслаждением как о вкуснейших.

Сельборн (как и Форслайн) заметил, что некоторые деревья удивительным образом избежали заболеваний, таких как некроз или парша, которыми были поражены другие растения в этой области. А некоторые умудрялись расти в поразительно засушливых местах.

"Очевидно, у некоторых яблонь в процессе эволюции развилась высокая устойчивость к засухе, - говорит он. - Эта особенность может быть очень полезна".

Таким образом, садоводы из разных стран могут не только вывести яблоки с теми же необычными вкусами, что и в Казахстане, но и - чисто теоретически - воспользоваться генетическими преимуществами этих плодов, например, устойчивостью к заболеваниям и засухе. Однако это долгий процесс.

Одним из примеров такой успешной селекции является сорт "ханикрисп". В американских магазинах яблоки этого сорта стоят как минимум вдвое дороже обычных, но покупателей это, по-видимому, не смущает.

В 2014 году "ханикрисп" вошел в тройку лидеров продаж среди яблок. Плоды этого сорта сладкие и хрустящие, с легким терпким привкусом.

Более того, у этих яблок необычайно крупные клетки, которые при укусе лопаются и истекают соком. Все это, несомненно, повышает вкусовые качества.

Фасхат Бексанов


Фасхат Бексанов

Зинедин Зидан

DELETED

Anton,

Берик Абилдаев

DELETED

Назира Кошекова


Назира Кошекова

Ардак Ахмаганбетова

Не Парься

Не Парься

Сабина Маратова

Сабира Жолдыбаевна


Сабира Жолдыбаевна

Қазақтар да солай айтады көк алма әлі жеме ішің өтеді деп,жасыл алма,синий алма демейді,қалай адамдар қолданады сөзді солай жазылған талқылап отырыңдар енді әрбір сөзді

Сабина Маратова

Тоже не понимаю почему переводят как "көк" когда в казахском итак есть прямой перевод зеленого - жасыл

Алишер Касымов


Алишер Касымов

Сабина Маратова

Алишер Касымов


Алишер Касымов ответил Сабине

Сабина Маратова

Алишер Касымов


Алишер Касымов ответил Сабине

😊

Aynura, Көк имеет смысл зелёный , как көк жайлау или көк шөп или көк алма именно к растительности дейди Рыскуль*

Сабина Маратова

Алишер Касымов


Алишер Касымов ответил Сабине

Алишер Касымов


Алишер Касымов

Сабина Маратова

Алишер,

Сабина Маратова

Сабина Маратова

😆

Алишер, ладно, извини пожалуйста

Алишер Касымов


Алишер Касымов ответил Сабине

Алишер Касымов


Алишер Касымов ответил Сабине

Сабина Маратова

Алишер Касымов


Алишер Касымов ответил Сабине

Сабина Маратова

Алишер Касымов


Алишер Касымов ответил Сабине

Сабина Маратова

Алишер Касымов


Алишер Касымов

Сабина Маратова

Мила Хасанова

Алмас Адильхан

Джон Сноу

Еламан Тулиев


Еламан Тулиев

Рыскуль Сейдахметова

😊

Көк имеет смысл зелёный , как көк жайлау или көк шөп или көк алма именно к растительности

Сабира Жолдыбаевна


Сабира Жолдыбаевна

Зинедин Зидан

Юлия Лян

Рыскуль Сейдахметова

Юлия Лян

Рыскуль Сейдахметова

Рыскуль Сейдахметова

Юлия Лян

Рыскуль Сейдахметова

Юлия, Идиотка, дебилка, овца

Юлия Лян

Рыскуль, такими вот действиями, ты и показываешь какая же ты

Рыскуль Сейдахметова

Юлия Лян

Рыскуль Сейдахметова

Юлия Лян

Рыскуль,

Рыскуль Сейдахметова

Юлия Лян

No Name

Кырмызы Моштаева


Кырмызы Моштаева

DELETED


DELETED

Ты иностранец или просто манкурт?
Слово "көк" означает и "синий", и "зеленый", и зачастую применяется во втором смысле по отношению ко всем растительным продуктам, как выше уже правильно заметили.

Почему так происходит. У всякого словопользования есть своя история. Это нужно искать, читать какие-то источники.

Sergali Shansharov


Sergali Shansharov

Айдос Токтасынулы


Тоғжан Ахмет

Баяғыда ата-бабаларымыз Көк тәңіріне сенген. Тәңiрден, аспаннан келген жасыл, ақ және көк заттың бәрiне көк деп айтқан. Ол Көктен (аспаннан) түскен, адамның қолымен ластанбаған деген мағынаны білдіреді. Көк шөп, көк алма, көк сүт бұның бәрі осы нанымға байланысты. Орыс тіліне аударғанда шатасып жататындары осының себебінен.

Читайте также: