Человек который сажал деревья на французском с русскими субтитрами

Добавил пользователь Cypher
Обновлено: 19.09.2024

Проводник: Курсы иностранных языков в Киеве Языки Французский язык Фильмы на французском языке с субтитрами: смотреть онлайн или скачать

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Фильмы на французском языке с субтитрами: смотреть онлайн или скачать

В этой статье рассмотрим тему фильмов на французском языке с русскими или французскими субтитрами (в конце этой статьи – список фильмов, которые можно смотреть онлайн на каналах youtube, или же скачать (сейчас более 100, и этот список постоянно пополняется).

Начнём с того, что все фильмы на французском языке можно разделить на 2 большие категории: собственно французские фильмы (с оригинальной французской звуковой дорожкой), и фильмы, переведённые на французский и озвученные носителями французского языка. Это действительно различные категории – французское кино сложно спутать с каким-то другим. Французский кинематограф имеет богатые традиции. Более того, кино вообще по праву можно считать французским изобретением: Луи Дагер и Жозе Ньепс были одними из изобретателей фотографии, Этьен Маре изобрёл фоторужьё, Эмиль Рено усовершенствовал предыдущее изобретение и придумал кадровое кино (Париж, 1876 год), братья Люмьер были открывателями кино в привычном для нас виде… Многие французские фильмы вошли в историю мирового кино уже в качестве классики своего жанра. Во Франции существует своя кинопремия – Сезар (аналогия Оскару, но только для французских фильмов и актёров).

Ко второй категории относятся все остальные фильмы на французском языке. Это, как правило, фильмы производства США, переведённые на французский язык. Наши соотечественники, живущие во Франции, любят смотреть советские фильмы, переведённые на французский язык (иногда такой перевод представлен лишь дорожкой французских субтитров).

Если фильмы на французском языке смотреть в качестве средства изучения, то наличие французских субтитров в фильме будет полезным на начальных этапах изучения. Важно только, чтобы субтитры полностью совпадали с французской речью в фильме как по времени, так и по тексту.

Отдельной группой идут документальные фильмы на французском языке. Их не так много, как фильмов на английском, но среди самых известных можно отметить цикл передач и документальных фильмов известного путешественника Жака Ива Кусто. Документальные фильмы Кусто очень интересны, но в качестве обучающих подойдут лишь тем, у кого достаточно высокий уровень знания французского языка.

Подводя итог всему вышенаписанному, можно отметить, что просмотр фильмов на французском языке не только развивает общую культуру, но и будет хорошим дополнительным средством изучения для любого уровня студентов – важно лишь правильно выбрать категорию фильмов на французском.

Решил я подтянуть английский. Дай, думаю, посмотрю какой-нибудь фильм, который знаю наизусть, но на языке Шекспира. Допустим, "Брат". Или "Брат-2".

Полез в Гугл, Ютьюб. Русский язык - сколько угодно. Английские субтитры - пожалуйста. Хоть французские.

В самый жуткий час косим трын-траву! Скриншот из перевода Бриллиантовой руки с английскими субтитрами, фото из Яндекс.Картинок

В самый жуткий час косим трын-траву! Скриншот из перевода Бриллиантовой руки с английскими субтитрами, фото из Яндекс.Картинок

А вот, чтоб как у нас: "Фильм переведен и озвучен студией такой-то"; "Фильм дублировали: режиссер дубляжа, актеры (и список на 10 фамилий).

Да взять хотя бы, фильмы со знаменитым переводом Володарского. Кто не помнит - это гнусавый мужик, который в одно лицо озвучивал все иностранные фильмы в СНГ в начале 90-х. Википедия утверждает, что он озвучил больше 5000 фильмов. Отсюда, как соглашаются критики, и качество.

Так вот, не нашёл я на английском "Брата". Чёрт знает что, думаю. Ладно, давайте хотя бы "Бриллиантовую руку". "Операцию "Ы", "Ивана Васильевича. " Тот же ответ!

Ладно, ищем последний суперхит - "Движение вверх". В прокате в Китае собрал 13 млн долларов! Как? С субтитрами! Да, в большинстве стран Азии вообще не заморачиваются с дубляжом, фильмы прямо в кинотеатрах и по телевизору идут на языке оригинала с местными субтитрами.

. Я сразу скажу - фильмы есть. За больше, чем 100 лет существования отечественного кино, за границей его могли не только увидеть, но и услышать.

Так вот, потратив несколько часов, я нашёл восемь фильмов, переведённых с русского языка на английский.






Двигатель


Анимационная экранизация была также высоко признана и завоевала несколько наград, включая премию Американской академии киноискусства в 1987 году в номинации Лучший анимационный короткометражный фильм.

Тема служения в мультфильме

Мультфильм тем самым культивирует не просто идею труда, служения, но и, в большем масштабе, идею ответственности человека за свой вклад в мир и ответственности за конструктивное, деятельное реагирование на те ситуации, с которыми он на своем жизненном пути сталкивается.

Выбор ценностей: Война и мир

Мирный и упорный труд героя, постепенно воскрешающий территории в районе Прованса, находится на одном конце основного смыслового противостояния в мультфильме, где на другом оказываются происходящие сначала первая мировая война, потом вторая, а также конфликты в местных поселениях, все размещенные ближе к периферии истории, выведенные за пределы четкого фокуса внимания зрителя, как бы недостойные центрального положения.

Пастух, Эльзеар Буффье, ни разу не оказывается вовлеченным в многочисленные распри, протяженные где-то поодаль его жизни и не затрагивающие ее по-настоящему. То, каким образ героя предстает зрителю, возвышенным и нравственным, делает невозможным представить его на другой стороне – убивающим, ненавидящим, сеющим смерть, а не жизнь – а это именно то, что он по сути делает. Ничто деструктивное не сбивает его. Начав однажды воплощать свой план по посадке деревьев, он продолжает его несмотря ни на что, продолжает созидание и поддерживает выбранный путь веры в жизнь (посадка деревьев как символ зарождающихся жизней + смысловые моменты с символизмом воды как источника жизни: именно у пастуха оказывается вода, когда она так нужна герою-рассказчику в начале истории, и именно благодаря стараниям героя в итоге на месте былой пустыни снова появляются ручьи и следом новая жизнь – молодые семьи, общественные праздники, надежда на лучшее).

История выдвигает перед зрителем знакомых извечных оппонентов: войну и мир, смерть и жизнь, и там, где оказывается место одному – логично не оказывается места другому.

chelovek-kotoryj-sazhal-derevya-i-odin-mozhet-mnogoe-02

Зло и добро не смешиваются, они разделены на концах противостояния, где Эльзеар Буффье предстает символом уверенного выбора пути жизни и добра: он избирает труд вместо горя, созидание вместо разрушения, красоту вместо запустения, гармонию вместо конфликта, здоровье и долголетие вместо болезни и немощности.

Образ жизни и качества характера

Притягателен и в целом изображенный образ жизни и быт героя-пастуха, который неразрывно связан с его непрекращающимся важным трудом.

И хотя Эльзеар Буффье пережил огромное горе в молодости, потерю своей семьи, он не дал тяжелому положению опустошить себя, лишь отстранился от людей, при этом не закрывшись от них (мы видим, как удивительно он гостеприимен по отношению к молодому герою и позже к леснику). Он не стал озлобившимся, возненавидевшим человеческую жизнь отшельником, а продолжил жить, наполняя свои дни высоким смыслом – в этом отношении история не несет какого-либо мизантропического подсмысла.

И как деятельность пастуха противопоставляется происходящим войнам и склокам, так и его смиренный, размеренный образ жизни и спокойный нрав подаются на контрасте с образом жизни людей из соседних поселений, привыкших враждовать друг с другом, ломающихся под напором тяжелой работы и разворачивающих эпидемию суицидов в родных местах.

Что касается характера Буффье, кроме уже упомянутых ответственности и гостеприимности он также наделен такими положительными качествами как:

– готовность к развитию, новаторству, корректировкам своей деятельности (Эльзеар со временем развивает направленность затеянной работы, переходя от посадки одной породы деревьев к новым; меняет овец на пчел в своем хозяйстве, поскольку овцы портили саженцы; строит дополнительное жилище, чтобы легче продолжать расширение леса, зашедшее дальше первого дома уже на тяжело преодолимое расстояние).

Преемственность

Тема преемственности обнаруживает себя в том, что в итоге в места, облагороженные Буффье, съезжаются жить поколения новых людей, формируются молодые семьи, а прежние жители воспаряют духом, видя качественное преображение среды. Былое запустение и безумие благодаря труду и нравственности преобразуются в праздник жизни.

chelovek-kotoryj-sazhal-derevya-i-odin-mozhet-mnogoe-03

Тем самым само общее строение истории задает тему преемственности: молодой и только вступающий в осознанную жизнь человек, видящий ряд проблем во внешнем окружении, находит опыт истинной мужественности и силы, какую тоже может и должен обрести для лучшей жизни: и своей, и других людей.

Экологическая тема

И само по себе эко-направление прекрасно и нравственно, но то, как гармонично на выбранной экологической теме сформировалась история о большем: войне и мире, поколениях, благочестивом служении и почти идеальном человеке, посвятившем себя особенному, но при этом доступному для понимания воскрешению жизни (не мистическому, а вполне земному воскрешению), оставляет сильное впечатление, ощущение катарсиса (духовного очищения) и, несомненно, обладает огромным потенциалом позитивного влияния на ценностную систему своего зрителя, особенно юного, т.е. только еще её формирующего.

Насилие: Гнетущие образы агрессивно настроенных друг на друга людей .

Секс: Не содержит идей и сцен развращенности.

Наркотики: Молодой герой-рассказчик курит; мужчина из неблагополучного поселения, пьющий алкоголь; сцена с употреблением вина.

Самый легкий способ выучить французский язык - это погрузиться в языковую среду, в этом плане просмотр сериалов, фильмов и репортажей на языке оригинала с субтитрами прекрасно подходит. В список французских фильмов и видео данной подборки для просмотра онлайн были включены картины разных жанров и лет.

Французские фильмы с субтитрами

Чем полезен просмотр фильмов на французском языке с субтитрами

Фильмы и сериалы в оригинальной озвучке полезны для улучшения ваших разговорных навыков, развития устной речи и пополнения словарного запаса, так как они представляют реальные ситуации французского общения.

Независимо от того, насколько хорошо вы знаете французскую грамматику и каков ваш словарный запас, вы сможете поработать над фонетикой, улучшить ваше произношение и понимание быстрой речи.

Если у вас возникнут проблемы с отслеживанием и пониманием действия, вы сможете помочь себе прочитав субтитры. Если все же вам не понятно, можно остановить видео, перевести и выписать незнакомые слова, фразы и выражения, а потом перемотать назад.

Мы не советуем смотреть фильмы в русском варианте с французскими субтитрами или наоборот, так как одновременно воспринимать два языка сложно, и поэтому Вы будете просто слушать или читать понятный вам русский, а из французского воспринимать только некоторые фразы.

Как правильно смотреть фильмы на французском языке с субтитрами

  • Перед просмотром фильма вооружитесь ручкой и листком бумаги для выписывания незнакомых слов.
  • Вы можете смотреть уже известный вам фильм или совсем незнакомый.
  • Смотрите фильм по частям и эпизодам (от 5 до 20 минут в зависимости от вашего уровня).
  • Первый раз смотрите часть фильма на французском языке без субтитров, стараясь уловить общий смысл, выпишите непонятные слова и фразы.
  • Второй раз просмотрите эпизод с субтитрами, проверьте интересующие вас слова и переведите их с помощью словаря.
  • Вы также можете поработать над произношением слов, повторяя интонацию и произношение актеров.
  • Смотрите фильм несколько раз, в последний раз уже без субтитров.
  • В ближайшее время после работы над фильмом постарайтесь включить новые слова в разговор с друзьями и коллегами.

Не переживайте, если у вас не получится разобрать весь фильм за один раз. Иногда на полный просмотр фильма у вас может уйти до несколько дней. Можно уделять занятию просмотра фильма на французском языке от получаса каждый день до часа-полтора пару раз в неделю, особенно если вы уже видели фильм в переводе и знаете развязку.

Список фильмов на французском языке с субтитрами

Список фильмов с французскими субтитрами к просмотру (некоторые фильмы могут не читаться в вашей стране по причине прав транслирования):

Сериалы и репортажи с французскими субтитрами

Короткие трейлеры фильмов с французскими субтитрами

  • Хористы (Les Choristes, 2004)
  • В первый раз (Toute Première Fois)
  • Семейство Белье (La Famille Bélier)
  • Многообещающее начало (Un début prometteur, 2015), активируйте субтитры
  • Другие трейлеры

Детские французские песни с субтитрами

  • Кирику и колдунья (Kirikou et la sorcière)
  • Кайю (Caillou)
  • Кайю (Caillou)

Если Вам недостаточна наша подборка французских фильмов с субтитрами, вы можете найти их сами на французском языке в Youtube в высоком качестве со встроенной опцией субтитров, которую можно активировать.

Почему мы все смотрим и любим французское кино?

В общественном сознании Франция всегда ассоциируется с миром искусства, и эта ассоциация часто совпадает с реальностью. Здесь же люди зачастую чутки ко всему новому, революционному. Соединив поиски прекрасного с поисками нового, получились французские движущиеся картинки, без которых сегодня не возможно представить современный мир.

Почему смотреть французские фильмы в оригинале с субтитрами?

Французские фильмы и сериалы в оригинальной озвучке с субтитрами полезны для улучшения ваших разговорных навыков, развития устной речи и пополнения словарного запаса французского языка, так как они представляют реальные ситуации французского общения.

Читайте также: