Фиалки по средам описание

Добавил пользователь Владимир З.
Обновлено: 19.09.2024

Андре Моруа

Предлагаем вашему вниманию сборник рассказов Андре Моруа "Фиалки по средам".

Андре Моруа

Андре Моруа

Письма незнакомке скачать

Искусство беседы скачать

Семейный круг скачать

Париж скачать

Превратности любви скачать

Дон Жуан, или Жизнь Байрона скачать

Отзывы читателей

О книге

Подвергая себя ежедневным эмоциональным нагрузкам, современный человек время от времени должен отвлекаться от реального мира, чтобы восстановить свой душевный баланс. Одним из действенных способов, безусловно, является чтение. Обладая волшебной способностью погружать читателя в другую жизнь, книги хотя бы на время дают шанс позабыть о личных проблемах и переживаниях.

книга Фиалки по средам 05.03.14

Сборник рассказов Моруа, благодаря которому писатель стал живой легендой французской литературы. Коллекция маленьких шедевров изящной и злой иронии. Жемчужины истинно галльской малой прозы!

Leylek


Leylek
07.03.2014

Читать сборник Фиалки по средам онлайн

Начинающий писатель, чей первый роман вызвал восторженные отзывы критиков, но мало радовал продажами, получил шестизначный аванс на новый роман, при условии, что он постарается больше угодить читателям, чем профессионалам. Практически вместе с этим радостным событием, он узнает, что страдает тяжелым наследственным заболеванием, которое может привести к смертельному исходу в течение года. Как сговорившись, его лучшая подруга решила родить от него ребенка, воспользовавшись услугами экстракорпоральных технологий.
В Нью-Йорке, с его частыми ураганами и социальными волнениями, он должен просчитать свою возможную смерть и перспективы отцовства в городе, который вот-вот зальет водой.
(с) MrsGonzo для LibreBook

Научные достижения и новые технологии открыли для будущего всего человечества самые невероятные перспективы. Земля перестала быть для него единственным домом. Новые места обитания охватили всю солнечную систему: планеты, спутники и даже астероиды между ними. Каждое – чудо инженерной техники, некоторые – Настоящее произведение искусства.

Но в этом, 2312 году, роковая последовательность событий заставит человечество отстаивать свое прошлое, настоящее и будущее. Первое из этих событий происходит на Меркурии, в городе Терминатор, инженерном чуде беспрецедентного масштаба. Неожиданная смерть той, которая обладала способностью предвидеть. Для Суон Эр Хун ее смерть изменит всю жизнь.

Всю свою жизнь Суон создавала миры. Теперь она встанет во главе заговора, чтобы их уничтожить.
(с) MrsGonzo для LibreBook

То, с каким мастерством Владимир Набоков писал произведения на английском языке, буквально завораживало читателей. Их мало интересовал сюжет, они пропускали мимо блестящие метафоры и глубокие аллюзии. Англоязычных читателей впечатлял сам факт того, что иностранец может столь виртуозно владеть чужим языком.

Этот восхитительно красивый, умный и тревожный роман, удостоенный Букеровской премии, прослеживает пересечения судеб четырех очень разных людей, травмированных войной, волю судеб оказавшихся на итальянской вилле в конце Второй мировой войны.

Ханна, опустошенная потерей возлюбленного, погибшего на полях сражений; Увечный вор Караваджо, яростно разыскивающий предателя их группы сопротивления; Осторожный сапер Кип, обладающий особым чутьем к ловушкам. Каждый причастен к загадке английского пациента, обожженного до неузнаваемости, который медленно умирает в комнате наверху. Его воспоминания о страстной любви, предательстве и спасению освещают роман подобно вспышкам молнии в грозу.
©MrsGonzo для LibreBook

Возможно, чересчур лубочная, с народными песнями и страданиями, но нравственно выверенная, она и сегодня не утратила своего обаяния и актуальности.

Приказчик Митя влюблен в дочь своего хозяина, Любовь Гордеевну. Бедный юноша, честный и работящий, содержит свою престарелую мать. С материальной точки зрения, он мало что может предложить любой невесте, не говоря уже о Любови Гордеевне. Не такого жениха для своей дочери, в мечтах, видит и отец девушки.
©MrsGonzo для LibreBook

Основу сюжетной линии составляет история Агнес, француженки, пребывающей в гармоничном и счастливом браке с адвокатом Павлом. Агнес испытывает нарастающую тревогу от давления окружающего мира, ее угнетает бессознательный страх.

Тем не менее, ее жизнь резко сказывается не ее страстной и эмоциональной младшей сестре Лауре, которая демонстрирует свою собственную любовь так же, как неистова несправедливость судьбы. Ради этого она не гнушается ни угрозами эмоционального шантажа, ни угрозами покончить с собой, ни борьбой за мужчин Агнес, которой не достает ни сил, ни воли к борьбе.
©MrsGonzo для LibreBook

Олененок Бэмби приходит в мир на защищенной чащей лесной поляне, окруженный материнской любовью. Он растет, резвясь на лугу с бабочками, под присмотром сов. Со временем, малыш узнает о самом темном страхе всех лесных обитателей: человеке.

Рано потеряв мать, он ищет руководства у вожака стада, великолепного старого оленя, который в одиночку ходит по лесу. Бэмби разрывается между своим желанием быть рядом с любимой подругой детства Фэлин и стремлением к знаниям, которыми делится с ним вожак.

Его изумляет старый друг Гобо, вернувшийся в лес после зимнего пребывания среди людей. Гобо ведет себя противоестественно, гуляя по лесу среди бела дня, когда все другие олени спят, не проявляя ни малейшего страха перед смертельным врагом.
©MrsGonzo для LibreBook

Сентиментальные воспоминания любящего сына, все еще пребывающего под очарованием детства в компании с экстравагантными родителями.

Его отец, снисходительный и добрый, бросает работу, когда родился сын.

Они встретились однажды ночью и поженились спонтанно. Их жизнь продолжалась чередой вечеринок и праздников, которые не прекратились даже с рождением ребенка. Он так часто опаздывал в школу, что однажды ему разрешили просто не ходить туда.

Их дом – полный хаос, в котором поселился вопящий журавль и сенатор, на которого некогда работал отец.

Его мать все дальше уходит от реальности. Сын и отец изо всех сил стараются защитить ее.
Причудливая история любви, история о том, что остается детям, когда реальность разбивает иллюзии.

Это первая часть тетралогии “Море изобилия”. Здесь читатель впервые знакомится с Хондой Сигэкуни, который и рассказывает эту эпическую историю любви. 1912 год, Токио, герметичный, практически непроницаемый для посторонних, мир древней аристократии Японии подвергается вторжению посторонних. Богатые провинциальные семьи, обремененные традициями, чьи деньги и растущее влияние делают из них грозных претендентов на социальное превосходство и политическую власть. Хонда Сигекуни и его друг детства Киёаки Мацугаэ - представители двух таких семей. По достижению ими совершеннолетия противостояние между старым и новым достигло высшей точки накала. Киёаки страдает от противоречивых чувств к юной аристократке Аякуре Сатоко. Лишь внезапная помолвка Сотоко с принцем Харунору открывает юноше масштаб снедающей его страсти.

В 1994 году Габриэль Гарсиа Маркес опубликовал роман "О любви и других демонах" после чего надолго замолчал. В 2003 году вышел первый том его мемуаров, весь мир ждал продолжения, как вдруг на книжных прилавках появилась эта небольшая повесть со скандальным названием.

Повесть о поре, когда желания еще живы, а силы уже на исходе, - и о странной, почти мистической любви, настигшей человека в конце бездарно прожитой жизни, полной унылой работы и пошлого, случайного секса.

Любовь, случившаяся теперь, гибельна и прекрасна, она наполняет существование героя новым смыслом - и позволяет ему на мгновение увидеть без прикрас и иллюзий всю красоту, жестокость и быстротечность бытия

Чудесный роман, напоминающий о том, что в эпоху социальных сетей нам жизненно необходимо мечтать над книгой.

Лирическая поэзия знаменитой мексиканской поэтессы XVII века Хуаны Инее де ла Крус, которую современники называли Десятой музой, сочетает в себе интеллектуальную глубину с изяществом формы, изысканное остроумие с проникновенной простотой и поэтичностью. Тема любви с ее радостями, страданием, ревностью и самоотречением является преобладающей в ее творчестве. Поэзия Крус прославила ее имя не только в Америке, но и в Европе и до сих пор считается высоким образцом любовной лирики. <BR> Стихи Хуаны Инее де ла Крус переведены на все основные европейские языки. В настоящий сборник, наряду с переводами, вошедшими в издание 1966 года, включены новые переводы лирики и фрагменты из знаменитого "Ответа сестре Филотее", в котором поэтесса рассказывает историю своей удивительной жизни.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Андрэ Моруа Фиалки по средам

Фиалки по средам: краткое содержание, описание и аннотация

Сборник рассказов Моруа, благодаря которому писатель стал живой легендой французской литературы. Коллекция маленьких шедевров изящной и злой иронии. Жемчужины истинно галльской малой прозы!

Андрэ Моруа: другие книги автора

Кто написал Фиалки по средам? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Андрэ Моруа: Письма незнакомке

Письма незнакомке

Андрэ Моруа: Фиалки по средам

Фиалки по средам

Андре Моруа: Превратности любви

Превратности любви

Андре Моруа: Жорж Санд

Жорж Санд

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Андре Моруа: История Франции

История Франции

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Андре Моруа: Для фортепиано соло. Новеллы

Для фортепиано соло. Новеллы

Андре Моруа: Фиалки по средам (сборник)

Фиалки по средам (сборник)

Андрэ Моруа: Путешествие в страну Артиколей

Путешествие в страну Артиколей

Фиалки по средам — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

— Это я беру на себя. Я сегодня же напишу Вик. Она наверняка вас пригласит… Не пугайтесь, если письмо будет составлено в резких выражениях. Виктория считает, что привилегия нашего преклонного возраста — говорить всё, что вздумается, напрямик. С какой стати церемониться? Чего ради?

Несколько дней спустя Эрве Марсена ехал на своей маленькой машине через живописные деревушки графства Глостер. Минувшее лето было по обыкновению дождливым, и это пошло на пользу деревьям и цветам. В окнах даже самых скромных коттеджей виднелись роскошные букеты. Дома, сложенные из местного золотистого камня, были точно такими, как во времена Шекспира. Эрве, весьма чувствительный к поэтическим красотам английского пейзажа, пришёл в восторг от парка Виндхерст, как называлось поместье леди Спенсер-Свифт. Он проехал по извилистым дорожкам мимо поросших густой травой, аккуратно подстриженных лужаек, исполинские дубы обступали их со всех сторон. Среди зарослей папоротника и хвоща поблёскивал пруд. Наконец Эрве увидел замок и с бьющимся сердцем затормозил у входа, увитого диким виноградом. Он позвонил. В ответ ни звука. Прождав минут пять, Эрве обнаружил, что дверь не заперта, и толкнул её. В тёмном холле, где на креслах лежали грудами шарфы и пальто, — ни души. Однако из соседней комнаты слышался монотонный голос, бубнивший, казалось, заученный текст. Француз подошёл к двери и увидел продолговатую залу, увешанную большими портретами. Группа туристов сгрудилась вокруг величественного butler'a[1] во фраке, тёмно-сером жилете и полосатых панталонах.

— Вот это, — говорил butler, указывая на портрет, — сэр Уильям Спенсер-Свифт (1775-1835). Он сражался при Ватерлоо и был личным другом Веллингтона. Портрет кисти сэра Томаса Лоуренса, так же как и портрет его супруги, леди Спенсер-Свифт.

Среди слушателей пробежал шёпот:

Дворецкий с заговорщическим видом едва приметно кивнул головой, не теряя при этом достоинства и важности.

Двое туристов начали декламировать первую строфу. Дворецкий величественно кивнул головой.

И склонившись к своей пастве, он доверительно сообщил:

— Сэр Роберт появился на свет через четыре года после того, как Байрон гостил в Виндхерсте. Молодая женщина спросила:

— А почему Байрон приехал сюда?

— Он был другом сэра Уильяма.

— Ах, вот что! — сказала она.

Эрве Марсена остановился позади группы, чтобы получше рассмотреть оба портрета. У мужа, сэра Уильяма, было широкое, красное от вина, обветренное лицо. Он производил впечатление человека вспыльчивого и высокомерного. В воздушной красоте его жены сочетались величавость и целомудрие. Однако, приглядевшись повнимательней, в чистом взгляде леди можно было уловить и затаённую чувственность и не лишённое жестокости кокетство. Туристы уже устремились к выходу, а молодой человек всё ещё задумчиво разглядывал портреты. Дворецкий деликатно шепнул, наклонившись к нему:

— Простите, сэр, у вас есть билет? Вы пришли позже других… Все уже заплатили. Поэтому, если позволите…

— Я не турист. Леди Спенсер любезно пригласила меня провести здесь уик-энд и обещала показать интересующие меня документы…

— Извините, сэр… Стало быть, вы и есть молодой француз, рекомендованный леди Хемптон? Минутку, сэр, я только провожу этих людей и тотчас уведомлю её милость… Комната вас ждёт, сэр. Ваши вещи в машине?

— У меня только один чемодан.

В дни, когда леди Спенсер-Свифт открывала двери своего замка иностранным туристам — эти посещения освобождали её от уплаты налогов, — сама она уединялась в гостиной, расположенной во втором этаже. Туда и провели молодого француза. Старая леди держалась горделиво, но без чопорности. Её надменную осанку смягчала насмешливая прямота.

— Не знаю, как вас благодарить, — начал Марсена. — Принять незнакомого человека…

— Nonsense[2], — объявила леди. — Какой же вы незнакомец? Вы явились по рекомендации моей лучшей подруги. Я читала ваши книги. Я давно жду человека, который мог бы тактично поведать миру эту историю. Думаю, что вы как раз подходящее лицо для этого.

Фиалки по средам

Из сборника рассказов Андре Моруа, благодаря которому писатель стал живой легендой французской литературы.

15 комментариев

Спокойный рассказческий стиль повествования… такой стиль мне очень лизок, как и сам этот рассказ. )))

Душевный, добрый рассказ о внутреннем благородстве и умении быть благодарным всю жизнь… Благодарю чтеца за душевное прочтение👍

Рассказ не впечатлил. Интриги ноль, динамики… нет вообще. Попытка выдавить слезу сентиментальности… слабоватая, тк полюбить несчастного мы не успеваем… так же как и героиня-актриса. Возможно у автора есть произведения поинтереснее. Имя все-таки. Чтец на высоком.

Добрый и трогательный рассказ.
Прочитано замечательно с теплотой и должным уважением к произведению. Спасибо вам, Константин Павлов. Вам удалось передать трепет и дух романтики повествования.

Да, как же ты так, Павлуша?! Такого я ещё не припомню, чтоб напутать Ударений уже в самом названии рассказа.
Слушать далее не вижу смысла!

Виноват, извиняюсь перед всеми, а перво-наперво перед Константином и Мариной Буланец, которую ввёл в заблуждение.
А рассказ обязательно послушаю.

Прослушал, хоть и малость ушёл я от таких вещей. Я вот подумал, если ещё сотню лет назад, да ещё и французы, не могли выразить своих чувств без бумаги, то каково же нам сейчас, в наш век прогресса, когда всё живое давно уже вышло из нас невесть куда.
Да я и сам отличился на этом фронте как мог. Правда, большей частию письма свои я отправлял. Но, бывало, одумывался только в самый последний момент. Так вот, в 37 лет влюбился в Анжелику Варум, ну, не то чтобы прямо в неё, а в её первый диск. Целый лунный день писал, сочинял, выложился по полной и уснул прямо за письмом. На следующий день дошло, что после всех этих слов, как порядочный человек, вынужден буду, того… И порвал на мелкие кусочки. А с ними и вся Любовь!
А если дошло до цветочков, то пиши: всё пропало!

Фиалки по средам

Из сборника рассказов Андре Моруа, благодаря которому писатель стал живой легендой французской литературы.

15 комментариев

Спокойный рассказческий стиль повествования… такой стиль мне очень лизок, как и сам этот рассказ. )))

Душевный, добрый рассказ о внутреннем благородстве и умении быть благодарным всю жизнь… Благодарю чтеца за душевное прочтение👍

Рассказ не впечатлил. Интриги ноль, динамики… нет вообще. Попытка выдавить слезу сентиментальности… слабоватая, тк полюбить несчастного мы не успеваем… так же как и героиня-актриса. Возможно у автора есть произведения поинтереснее. Имя все-таки. Чтец на высоком.

Добрый и трогательный рассказ.
Прочитано замечательно с теплотой и должным уважением к произведению. Спасибо вам, Константин Павлов. Вам удалось передать трепет и дух романтики повествования.

Да, как же ты так, Павлуша?! Такого я ещё не припомню, чтоб напутать Ударений уже в самом названии рассказа.
Слушать далее не вижу смысла!

Виноват, извиняюсь перед всеми, а перво-наперво перед Константином и Мариной Буланец, которую ввёл в заблуждение.
А рассказ обязательно послушаю.

Прослушал, хоть и малость ушёл я от таких вещей. Я вот подумал, если ещё сотню лет назад, да ещё и французы, не могли выразить своих чувств без бумаги, то каково же нам сейчас, в наш век прогресса, когда всё живое давно уже вышло из нас невесть куда.
Да я и сам отличился на этом фронте как мог. Правда, большей частию письма свои я отправлял. Но, бывало, одумывался только в самый последний момент. Так вот, в 37 лет влюбился в Анжелику Варум, ну, не то чтобы прямо в неё, а в её первый диск. Целый лунный день писал, сочинял, выложился по полной и уснул прямо за письмом. На следующий день дошло, что после всех этих слов, как порядочный человек, вынужден буду, того… И порвал на мелкие кусочки. А с ними и вся Любовь!
А если дошло до цветочков, то пиши: всё пропало!

Читайте также: