Осенний урожай мао дунь анализ

Добавил пользователь Владимир З.
Обновлено: 19.09.2024

Раздел доступен только после регистрации и оценивания нескольких произведений.

    выходит регулярно, сюда пишут и сами издательства персональная рубрика персональная рубрика персональная рубрика персональная рубрика регулярные сводки по новинкам от одного из админов сайта тут всё о новшествах сайта, в т.ч. технических

Авторы по алфавиту:

8 февраля 2022 г.

7 февраля 2022 г.

6 февраля 2022 г.

5 февраля 2022 г.

4 февраля 2022 г.


2021

2020

2018

Рейтинг: 8.24 (182)

Хороший приключенческий минироман на исторической основе. Книга, в принципе, интересна и сегодня для тех, кто ещё читает. Не затянута, выведен относительно благородный герой, присутствуют динамичные и кровавые эпизоды, этнографические зарисовки горцев. >>

Мао Дунь ( кит.茅盾, 1896 - 1981 ), настоящее имя Шэнь Дэхун , - китайский писатель современного периода.

Резюме

биография

Мао Дунь родился в Tongxiang области Чжэцзян провинции . Его отец сам взял на себя обязательство разработать программу обучения своего сына и лично руководил его обучением, но он умер, когда сыну едва исполнилось десять лет. Впоследствии на этих должностях его сменила мать. В очень нежном возрасте Мао Дунь уже проявил большой интерес к литературе. Затем его талант проявляется во впечатляющем выборе словарного запаса и легком стиле на экзаменах в начальной школе.

Продолжая обучение в средней школе, Мао Дунь посвящал свободное время чтению большого количества классических романов, которые повлияли на его стиль и концепцию письма, а также упражнениям, направленным на совершенствование его способности к самовыражению.

Наконец, поступив в Пекинский университет в 1913 году в рамках трехлетнего курса китайской и западной литературы, он был вынужден прервать учебу летом 1916 года перед выпускными экзаменами по определенным финансовым причинам. Несмотря на это, знания, полученные во время обучения, позволят ему быстро развиваться в журналистской и литературной сфере.

Карьера журналиста

После окончания колледжа Мао Дун вскоре устроился на свою первую работу в отделе редактирования и переводов в шанхайском офисе Commercial Press . В возрасте двадцати одного года его кандидатура на пост заместителя главного редактора студенческого журнала Xuesheng Zazhi издается под контролем Commercial Press , которое многими статьями этого содержания дает форум новым идеологиям, которые в это время появляются в Китайской Республике .

В дополнение к своей работе редактором Мао Дун начинает формулировать свои мысли и критику социальных событий на бумаге, в определенной степени под влиянием идей, которые можно найти в известном журнале Nouvelle Jeunesse , что следует особо отметить в двух из них. его передовица для Xuesheng Zazhi в годах 1917 и 1918 , студенты и общество и студенты 1918 года , и которая вызвала чувствительность к политическим новостям среди многих молодых людей высшего образования.

В 1920 году ему было поручено написать цикл статей о новых литературных течениях ( Xiaoshuo Xinchao ) для литературного ежемесячника ( Xiaoshuo Yuebao ). Там он опубликовал таких авторов, как Толстой , Чехов , Бальзак , Флобер , Золя , Байрон , Китс , Шоу , и в то же время он сделал известными новые литературные движения Запада. В том же году он поднялся на пост главного редактора и, следуя новому культурному движению, начал коренную реформу. Его молодые друзья из литературной среды Пекина поддерживают его, присылая ему свои последние работы и переводы западной литературы, а также свои взгляды на новые литературные теории и методы для публикации в журнале.

В этом контексте также частично объясняется основание ассоциации литературных исследований ( Wenxue Yanjiuhui ). Приведя к настоящему успеху, реформа литературного ежемесячника способствует продолжению нового культурного движения за счет продажи десятков тысяч экземпляров, но, в частности, за счет продвижения новой формы оценки китайской литературы в более реалистичной форме. точка зрения ( Литература на всю жизнь ).

За это время Мао Дуну удалось обеспечить ведущую роль в движении на юге Китая. С другой стороны, две идеологические фракции в редакции Commercial Press , сторонники новаторских идей и консерваторы, не могли договориться о реформе содержания. Так что Мао Дунь оставил свой пост главного редактора литературного ежемесячника в 1923 году, чтобы через четыре года занять ключевую должность в другом журнале ( Минь Го Юэбао ). В этом контексте он написал более тридцати передовых статей, в которых язвительно критиковал политику Чан Кайши и находил только слова похвалы революционерам.

Политическая приверженность

Воодушевленный Октябрьской революцией в России в 1917 году , Мао Дунь участвовал в движении 4 мая в Китае. В 1920 году он присоединился к коммунистическому сообществу Шанхая и внес большой вклад в создание Коммунистической партии Китая в 1921 году . Первоначально представитель партии, он также отвечал за написание статей для внутренней газеты. В то же время Мао Дунь участвовал в военной операции на севере по приказу Tchang Кайши ( 1926 до 1928 ), основной целью которого было воссоединить страну, но он оставил войска после раскола. Между Гоминьданом и коммунисты. Хотя в 1928 году он бежал в Японию и присоединился к Лиге левых писателей по возвращении в Китай два года спустя, ирония жизни заставила его выделиться из толпы. Его активное участие в движении сопротивления, когда японцы напали на китайцев в 1937 году . После захвата власти коммунистами в 1949 году он взял на себя функции секретаря председателя Мао Цзэдуна и министра культуры , которые оставил только в 1964 году .

Литературная личность

Реформа ежемесячного журнала Xiaoshuo Yuebao , его первый вклад в развитие китайской литературы , журнал превратился в форум для обмена современной литературой, и известные авторы, такие как Лу Синь , Сюй Дишань , Бин Синь и Е Шэнтао , использовали это средство массовой информации. представить свои последние работы. Вскоре Мао Дунь начал поддерживать эти современные формы литературы и идей, преследуя идеал продвижения китайской литературы во всем мире.
Политические конфликты того времени расширили его кругозор на литературном уровне, и большая часть его работ вращается вокруг этой темы. В 1930 году он был одним из главных инициаторов создания Лиги левых писателей . Затем он работал вместе с Лу Синем за права, лежащие в основе общества и революционное движение как литературное направление. С точки зрения литературного творчества период с 1927 по 1937 год оказался наиболее продуктивным, с выходом его первого романа ( Разочарование ) в 1927 году , самый известный в своем роде ( Полночь ) появился только в 1933 году . Роман в натуралистическом стиле, детально раскрывающий экономический мир Шанхая . Бесспорно, его романы встают на сторону революционеров и продвигают их идеи, что также замечено в без исключения выступлениях, сочувствующих гражданам рабочего класса.

После основания Китайской Народной Республики в 1949 году пост министра культуры был предоставлен Мао Дуню, но во время культурной революции он был заменен и подвергнут жестокому обращению [Какой именно?] . После этого нового неспокойного времени он снова стал редактором детского журнала и скончался в 1981 году . Несмотря на это, его влияние на китайскую литературу все еще заметно сегодня, особенно благодаря фонду с целью развития литературного творчества (Литературный фонд Мао Дун), которому он посвятил часть своих личных сбережений.

Празднества по случаю его пятидесятилетия, на которые приглашено более пятисот человек из самых разных зарубежных стран, не забывая, ни России, ни США , являются лишь новым проявлением успеха его усилий в пользу литературное творчество. От имени Коммунистической партии Вонг Руфей написал благодарственное послание в форме эссе с основными достижениями своей деятельности в этой области.

Осуществляя свою мечту о продвижении коммунистической литературы и выдающихся произведений, Мао Дун инициировал введение литературной премии своего имени в Китае, Премии Мао Дуна в области литературы, о которой были удостоены многие известные авторы современной литературной сцены, о которых следует упомянуть в в частности Вэй Вэй и Чжоу Кэцинь .

Мао Дунь - Осенний урожай

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Мао Дунь - Осенний урожай краткое содержание

Осенний урожай читать онлайн бесплатно

Едва не полвека Тун-бао тяжело трудился, пока нажил свое скудное состояние. Здоровье и Бодисатва – вот что считал он главным в жизни. Без заступничества Бодисатвы, как ни хитри, как ни изворачивайся, ни деньги, ни богатство не пойдут па пользу. Но если здоровье никудышное и нет сил работать, даже Бодисатва не поможет. Олицетворением Бодисатвы был для Тун-бао бог богатства. Вот почему уже сорок с лишним лет каждое новолуние и полнолуние Тун-бао шел к невзрачному храму бога богатства[2] на краю деревни, около мостика, и клал поклоны.

Нынешней весной Тун-бао и так не повезло – он очень невыгодно продал шелковичные коконы. А тут еще эта болезнь. Ведь он до того исхудал, что сделался на себя непохожим. Нет, не увидят больше он и его семья ни одного светлого дня, пропадут!

Глядя на сноху, которая, сидя на корточках перед глиняным очагом, пыталась разжечь огонь, Тун-бао сказал слабым голосом:

– Какой-то месяц пролежал, а поглядишь – кожа да кости остались.

Продолжая дуть изо всех сил, сноха ничего не ответила, ее растрепанные волосы едва не касались топки. Молодой тростник никак не хотел загораться. Комната наполнилась едким дымом, который стал постепенно выходить наружу. Прибежал с рисового тока двенадцатилетний Сяо-бао, внук старика, и, кашляя от дыма, попросил есть. Тун-бао тоже задыхался от кашля. С трудом поднявшись и едва передвигая трясущиеся ноги, он заковылял к очагу, чтобы помочь снохе раздуть огонь, но в эту минуту тростник наконец загорелся. Сноха подбросила в огонь тутовых веток и только тогда подняла лицо. Оно было мокро от слез. Отчего она плакала, эта работящая, несловоохотливая женщина? Едкий дым был причиной или что-то другое? Старик поглядел на сноху, сноха – на него. В отсветах огня лицо женщины уже не казалось таким бледным, хотя было по-прежнему болезненно-изможденным. Льнувший к матери Сяо-бао походил на маленькую обезьянку; страшно худой, он был плохо развит для своих лет. И это с особой ясностью бросилось сейчас в глаза старику. Когда, больной, он лежал в темном углу, держа в руках худенькую руку Сяо-бао, он просто представить себе не мог, до чего отощал ребенок. И сердце старика сжалось от боли.

– Что с тобой, Сяо-бао, внучек? – спросил старик, едва сдерживая слезы. – Уж не чахотка ли?

С трудом выговорив эти страшные слова, старик пытливо посмотрел на сноху. Но та по-прежнему молчала, утирая слезы полой старого ситцевого халата.

Сяо-бао подбежал к котелку, из которого шел пар, потянул носом, но тут же недовольно надул губы:

– Опять тыква, мама? Почему ты всегда варишь тыкву? Я рисовой каши хочу.

Не сказав ни слова, даже не повернув головы, Сы в сердцах схватила тутовую ветку, словно собиралась наказать не в меру разговорившегося сына, но ограничилась тем, что переломила ее надвое, стукнув об пол, и кинула в топку.

Поглаживая внука по обритой головке своей иссохшей дрожащей рукой, старик ласково сказал:

– Не надо капризничать, Сяо-бао. Вернется отец, будет у тебя рисовая каша. Он поехал просить дедушку раздобыть для него денег. Раздобудет – купит рису, мать тебе кашу сварит.

Старик говорил правду. В тот день с утра А-сы уехал в соседний городок к своему тестю, Чжан Цай-фа, надеясь с его помощью достать немного денег. Он должен во что бы то ни стало уговорить тестя занять для него пять – десять юаней у господина У, обычно ссужавшего крестьян деньгами. Однако Сяо-бао не поверил. Он думал, что взрослые его просто утешают. Целых полтора месяца отец и мать изо дня в день говорят: надо подзанять денег и купить рису. И изо дня в день едят тыкву да батат. Против клубней батата Сяо-бао ничего не имеет – если их посолить, поджарить, а потом тушить, это даже вкусно. Но все время есть тыквенную похлебку просто невозможно. А они едят ее уже две недели кряду, по два раза в день, да еще без соли.[3] Сяо-бао вспомнить о ней не может без тошноты. В животе у мальчика урчало от голода, и он смотрел на деда полными слез глазами. И дед, и отец, и мать – все они злые, плохие. Вот вернется дядя А-до, который бегает быстро, как лошадь, он наверняка принесет ему, как и в прошлый раз, жареных блинов. Тогда Сяо-бао полакомится вволю! Но уже три дня и две ночи дяди А-до нет – Сяо-бао хорошо помнит, когда он ушел.

В котелке забулькало – значит, тыква готова. Тун-бао поднял крышку: вода почти вся выкипела, и каша пристала к стенкам котелка. Тун-бао нахмурился – эта сноха только добро переводит. Весной, в пору выкармливания шелкопряда, когда рис в доме кончился, тоже довольствовались тыквой. По две тыквы клали на целый котел воды, чтобы каждому досталось по несколько чашек похлебки, и все – от мала до велика – были сыты, а ведь в семье пять человек. Но стоило Тун-бао месяц пролежать в постели, как молодые стали зря добро расходовать. От гнева землистое лицо старика побагровело. С трудом дотащившись до чана, он хотел зачерпнуть воды и долить котелок, но сноха опередила его и стала быстро накладывать кашу в чашки.

– Не доливай, – сказала она глухо. – Всем хватит – нас ведь только трое. А к вечеру отец Сяо-бао[4] наверняка принесет несколько шэнов[5] риса… Гляди, Сяо-бао, какая нынче каша! Густая! Вкусная! Ешь, сколько влезет.

И сноха принялась соскребать кашу со стенок котелка. Старик онемел от злости. Он наложил себе каши, дотащился до двери, сел на пороге под навесом и стал есть не спеша, чувствуя во всем теле ужасную слабость.

Солнце, залившее лучами весь ток, слепило глаза. Вдоль поля серебристой лентой вилась речка, сейчас сильно обмелевшая, прибрежные плакучие ивы пожухли. На берегу пустынно: не только людей, даже собак и кур не видно. В полдень сюда обычно приходили женщины и дети – стирали белье, мыли посуду. Мужчины, усевшись под деревьями, курили после обеда свои трубки. Почти у каждого дома сидели на пороге люди: ели, пили, переговаривались между собой. Но сейчас у пригретой солнцем речушки царило безмолвие, нарушаемое лишь тихим журчанием воды, и деревня казалась вымершей, словно гора без растительности. Чуть больше месяца болел Тун-бао, а все вокруг изменилось, даже внука не узнать.

Чашка у старика давно опустела, а он продолжал рассеянно водить по ней палочками, глядя на речку, на крытые камышом тихие хижины на берегу. Почему не видно сельчан, над этим старик не задумывался, он только смутно чувствовал, что за время его болезни все изменилось: и сам он, и сноха его, и внук, и родная деревня. Так стало старику горько, что даже грудь заболела. Он поставил чашку, подпер голову руками и весь отдался поглотившим его беспорядочным мыслям.


Мао Дунь (кит. 茅盾; настоящее имя — Шэнь Яньбин, кит. 沈雁冰) (4 июля 1896, уезд Тунсянь г. Учжэнь (ныне предместье Цзясина), провинция Чжэцзян — 27 марта 1981, Пекин) — китайский писатель и общественный деятель. В 1953—1981 годах — председатель Союза китайских писателей. С 1949 по 1964 год — министр культуры КНР и заместитель председателя Всекитайской ассоциации работников литературы и искусства.Учился на подготовительном отделении Пекинского университета, с 1916 года работал в издательстве в Шанха.

Читайте также: