Опали листья в моей судьбе

Добавил пользователь Евгений Кузнецов
Обновлено: 19.09.2024

Чтобы сделать синтаксический разбор предложений в тексте, введите текст в текстовое поле и нажмите кнопку разобрать.

Как программа делает разбор предложений?
Программа разбивает весь текст по словам и предложениям, далее разбирает каждое слово по отдельности, выделяет морфологические признаки и начальную форму слова.

Оцените нашу программу ниже, оставляйте комментарии, мы обязательно ответим.

Символов в тексте

  • Показать все 9
  • Глагол в личной форме 1
  • Существительное 3
  • Предлог 1
  • Наречие 1
  • Союз 1
  • Инфинитив 1
  • Прилагательное 1

Второе лицо Действительный залог Множественное число Повелительное наклонение (императив) Переходный Совершенный вид

Дательный падеж Прилагательное (не используется) Единственное число Женский род Топоним Неодушевленное

Характеристика предложения

По цели высказывания
По интонации (по эмоциональной окраске)
По количеству грамматических основ
По количеству главных членов предложения
По наличию второстепенных членов
-

О инструменте

Каждая часть речи подсвечивается отдельным цветом, если вы хотите отображать только определенные части речи в предложении, выберите в панели инструментов нужную вам часть.

Какой вариант разбора выбрать?

Омонимы — это слова одинаковые по написанию, но разные по значению, такие слова могут попасться в предложении и программа не может определить какой смысл несет слово. Здесь нужно выбрать подходящей разбор слова в предложение, смотрите по контексту.

Пример ситаксического разбора слова

Часть речи сверху слова

Чтобы показывать часть речи сверху слова, включите соответствующею функцию в настройке разбора.

Не болей, мой друг ты ею
Она этого ведь не достойна
Будет сердце поцелее
Хватит, от вранья ее довольно!

От ее улыбки тает сердце
Взглядом так игриво ранит
Но не ждет и не скучает
Знай она с тобой просто играет

Снова говорит что любит
Но она другая
Только чувства твои губит
Знай, твоя родная

От ее улыбки тает сердце
Взглядом так игриво ранит
Но не ждет и не скучает
Знай она с тобой просто играет

Снова говорит что любит
Но она другая
Только чувства твои губит
Знай, твоя родная

Арслан Арсланов - Незабытая Любовь

На этой странице Вы можете скачать новую песню Арслан Арсланов - Незабытая Любовь в mp3 бесплатно, Размер MP3: 7.77 MB, Длительность: 03:23 или слушать музыку Незабытая Любовь - Арслан Арсланов онлайн, со своего телефона в любое время.

Было время всё прошло я скучаю ну и что
Ты разбила сердце мне наяву ты и во сне
Ты была ведь для меня вся как роза алая
А любовь у нас была всем назло завидная

Днём и ночью милая пары всех встречаются
Признаются все в любви ну а что же делать мне
Вот теперь скучаю я по тебе любимая
Если можешь всё прости и пожалуйста вернись

Ангелом вошла ты в жизнь а любовь твоя сюрприз
Где же щас ты ангел мой я пришёл бы за тобой
Мне бы время то вернуть больше не был бы я груб
Что мне делать подскажи и пожалуйста вернись


О, как хочу я, чтоб помнил и ты
Счастье навеки исчезнувших дней!
Ярче для нас расцветали цветы,
Солнца лучи согревали сильней.

Жёлтые листья на землю легли,
Мы забыть ничего не смогли.
Жёлтые листья на землю легли,
Воспоминанья с собой унесли.

И осенний ветер их гонит прочь
В вечерний сумрак забытья.
А знаешь, я всё ещё помню
Ту песню, что пел ты тогда!

В той песне сердца наши сливались,
Радость в душе нашей жила,
Вечной весной дни нам казались,
Ты был любим, я любимой была.

Но влюблённых жизнь разлучает,
Им не на век любовь дана.
И следы на песке стирает
Равнодушно морская волна.

("Опавшие листья", перевод с фр. Светланы Хасановой, солистки группы "Амели", Новосибирск 2017)


Композитор Жозеф Косма, 1905 - 1969.

Журнальная критика с присущим французам остроумием не оставила от фильма и камня на камне. Как часто водится, вместе с грязной водой из ванны выплеснули и ребенка. В своих мемуарах один из знакомых Жака Превера вспоминал, что Жак, написавший сценарий для этого фильма, больше всего возмущался тем, что французская пресса совершенно не заметила песни "Опавшие листья". И это было истинной правдой. Знатоки киноискусства благополучно проморгали песню, которая всего четыре года спустя начнет свое победное шествие по всему миру и с успехом продолжает это делать по сей день.

Во "Вратах ночи" ее за кадром исполняет главный герой фильма по имени Диего, в роли которого выступил Ив Монтан, чья ослепительная звезда скоро начнет свое стремительное восхождение на небосклоне мировой эстрады. Но в то время он еще только делал первые робкие шаги в этом направлении под руководством своей великой наставницы, Эдит Пиаф. Ив, как и многие, отнесся к песне совершенно несерьезно. Небрежно спел ее под аккомпанемент губной гармошки как бы между делом, да и, судя по всему, тут же напрочь забыл о ней.

фрагменты из фильма "Врата ночи" (1946), где звучат "Осенние листья"

Впрочем, если уж маститые киноведы и музыкальные критики по началу не обратили никакого внимания на новую песню, то что же можно было ожидать от этого верзилы, который до встречи с Эдит по прозвищу Пиаф (по-французски это слово переводится как "воробушек") был известен, главным образом, как исполнитель бравых ковбойских песенок из популярных американских боевичиков в стиле "вестерн". Вероятно, он бы и дальше всю жизнь продолжал заниматься этим ширпотребом, если бы не встреча с великой француженкой, чей безукоризненный вкус и чутье помогло сделать карьеру не одному выдающемуся музыканту; здесь можно вспомнить, например, Шарля Азнавура, которого она даже заставила сделать пластическую операцию, потому что ей не понравился его армянский нос.

Эдит предложила Иву для начала участвовать на разогреве в своих концертах, но поставила одно жесткое условие - с этих пор он должен полностью и навсегда отказаться от своего прежнего репертуара.

- У нас, французов, есть только одна вечная и единственная тема, Ив, о которой мы должны петь, это - любовь. Поэтому навсегда выкинь из своей головы все, что ее не касается, - так или примерно так сказала она ему.

Воспитанная содержательницей борделя, в юности регулярно спасавшаяся от полиции и даже успевшая пожить среди самых отъявленных головорезов и сутенеров печально знаменитой площади Пигаль, крошечная Эдит обладала стальной волей, которой подчинялись все вокруг. Поэтому нашему Голиафу не оставалось никакого другого выбора, как покорно склонить голову перед этим Давидом. Иногда лишь после концертов, на которых его бывшие фанаты возмущенно кричали и освистывали его, Ив Монтан укоризненно смотрел на своего Учителя и говорил:

- Ну вот видишь, Эдит, - эти люди не хотят, чтобы я пел им про любовь. Может быть, ты выбрала для меня не тот путь?

Но железная Эдит хорошо знала что делает, и тому ничего не оставалось как подчиниться. И потом после изнурительных многочасовых репетиций без сна и отдыха был, наконец, его сольный концерт, на который Эдит пригласила по ее собственным словам половину Парижа, лично сделав не менее четырехсот звонков. Ставки были высоки. Она знала, что у ее любимого протеже второго такого шанса уже не будет. Но после первой же песни, замерев на несколько мгновений, огромный зал парижской оперы взорвался овациями. Парижане стоя приветствовали рождение нового кумира. И скоро уже вся Франция была у его ног, к чему Эдит Пиаф, по ее собственному, признанию была совершенно не готова и, небывалое дело, ревновала своего близкого друга к своей французской публике.

После выхода фильма прошел уже почти год, когда однажды в пять часов утра в квартире Ив Монтана резко зазвонил телефон. Протирая глаза, он покинул супружеское ложе, подошел к телефону и услышал раздраженный голос Эдит:

- Ив, приезжай ко мне. Немедленно!

Потом раздались короткие гудки: на другом конце провода положили трубку. Ив Монтан тут же оделся и вышел из дому. Такова уж была Эдит - между ней и тем, кто соглашался близко иметь с ней дело, не могло и не должно было быть больше никого и ничего: ни семьи, ни друзей, ни своей личной жизни.

- Что стряслось?, - спросил певец, когда Эдит отворила перед ним дверь своего дома.

- Ничего не стряслось, просто ты осел, - сказала она и знаком велела ему следовать за ней.

Они вошли в одну из ее комнат, где стоял рояль. Эдит Пиф села за него и начала наигрывать характерную мелодию, в которой Ив Монтана тут же узнал песню "Опавшие листья", ту самую, что он не так давно исполнял в провальном фильме Марселя Карне. Тогда, после шквала критики, он постарался поскорей забыть и про свою главную роль в этом фильме и про эту песню. А голос Эдит уже гремел, заполняя все вокруг своей могучей страстью. И вместо легкой малосодержательной песенки, которую он когда-то невнятно промурлыкал, его окатило могучей волной настоящих глубоких чувств казалось бы навек обретенной, но вдруг безвозвратно потерянной великой любви. Как знать, может быть, в тот момент Эдит переживала то, что она сама в глубине своей души испытывала по отношению к своему близкому другу. После того как отзвучали последние аккорды потрясенный француз бросился на колени перед своим учителем:

- Эдит, ты права - я полный осел. Молю тебя, отдай ее мне.

- Только при одном условии: ты должен спеть ее лучше, чем я. И у тебя две недели. Потом я улетаю на гастроли. Пеняй тогда на себя.

Пролепетав слова благодарности, Ив Монтан бросился домой. Целых две недели он не выходил из своих аппартаментов, запретив кому-либо его тревожить. Страшно сказать, ему нужно было перепеть саму Эдит Пиаф. Уж он то лучше всех других отдавал себе отчет, что это почти невозможно. Но он не собирался сдаваться. Забыв о еде, потеряв сон и покой, днем и ночью он искал ту единственную манеру, в которой эта песня должна зазвучать так, чтобы все вокруг признали, что это ЕГО песня. И ему удалось сотворить это чудо. Под напором его гения и трудолюбия мелодия казалось бы незатейливой песенки как по волшебству стала обретать плоть и кровь; как Пигмалион он лепил из нее свою прекрасную Галатею, все больше и больше сам влюбляясь в свое творение.

Ровно через две недели Ив Монтан уже сидел за роялем в доме Эдит Пиаф и, замирая от страха и робости, представил ей плоды своего труда. Закончив петь, он обернулся, чтобы посмотреть, какое впечатление он произвел, и увидел, что глаза Эдит полны слез.

- Ив, дорогой мой, теперь я и сама вижу, что она по праву твоя. Ты обошел меня. И, запомни, ты первый, кому я говорю это, - сказала она.

Вне себя от счастья Ив бросился к Эдит, схватил ее, поднял как пушинку и начал кружиться с ней по комнате, не переставая напевать прекрасную мелодию, которую вскоре узнает весь мир.

Ив Монтан - "Опавшие листья"

Песня в аранжировке Жозефа Космы, которую вы только что прослушали, таит в себе одну любопытную деталь. Послушайте еще раз этот клип, начиная с 31-й и заканчивая 45-й секундой. Соло на аккордеоне вам ничего не напоминает? Это известная мелодия советской красноармейской песни "Полюшко-поле". То, что композитор включил маленький отрывок из нее в начало своей песни, вовсе никакой не плагиат, а дань уважения к советским солдатам, которые ценой своих жизней освободили всю Европу и, в том числе, его любимый Париж, от коричневой фашистской чумы.

Не удержусь и приведу вам эту песню, чтобы и вы могли ее послушать. Песня советского композитора Л. Н. Книппер на слова В. М. Гусева оказалась настолько удачной, что даже, говорят, воспринималась долгое время как русская народная. А ее исполнение можно услышать на самых разных языках от китайского до итальянского.

Полюшко-поле ("Степная кавалерийская"), Л. Н. Книппер на слова В. М. Гусева (1934).

- А что же, Эдит Пиаф, - может быть, спросите вы, - сдержала ли она свое обещание, данное Ив Монтану, не исполнять самой этой песни?.

Я думаю да, на французском на широкой публике она ее никогда не пела. Ибо не пристало Мастеру соревноваться со своим собственным учеником. Зато, появившийся вскоре английский вариант широко известен в ее исполнении.

Edith Piaf - Autumn Leaves (Les Feuilles Mortes)

Чтобы закончить с обзором зарубежных исполнителей песни "Осенние листья", я приведу напоследок, пожалуй, самую оригинальную ее версию из тех, что мне попадались на глаза. Честно говоря, я смотрел на этот фрагмент, открыв рот. Итак, встречайте. Его величество Франк Синатра. Единственный и неповторимый. Думаю, в таком амплуа вы его себе вряд ли когда-нибудь представляли. Как оказалось, тот еще шутник.

Frank Sinatra - Autumn Leaves

А теперь обратимся к великой советской эстраде. В СССР песню отлично знали. Еще бы! Ведь сам Ив Монтан привез ее в Москву в 1956 году. Тогда это было не только важное культурное событие, но еще и политическое. Наступала так называемая "Оттепель" и разорванные связи с западным миром начали потихоньку восстанавливаться. В стране было немало превосходных поэтов песенников, но на русский язык песню переводить никто или не решился или не смог. А возможно, мне просто не повезло, и я не нашел хорошего перевода. Что касается плохих, то об этом и говорить не стоит.

Современные российские исполнители, разумеется, про эту песню тоже не забывают. Но исполняют ее исключительно на французском. Чего-то оригинального от них в силу этого здесь сложно ожидать. Надо отметить, что в целом нашими мастерами эстрады "Осенние листья" исполняются технически неплохо, но на мой взгляд чересчур жизнерадостно. К сожалению, сейчас из всего стараются сделать в первую очередь шоу, даже там, где это совсем не к месту.

Напоследок, я хочу представить вам оригинальный перевод песни, сделанный новосибирской группой "Амели". Мне этот русскоязычной вариант особенно близок, т.к. я тоже принимал небольшое участие в съемках:)


Читайте также: